Click these buttons to toggle the corresponding sections on/off.
Introduction:नमो नमःI have been teaching stotras to my students who are ardent learners of Sanskrit chanting. When they needed some Narasimha stotra which is simple, short and easy to recite, I hunted through the Sanskrit documents site and I found this stotra based on the shloka mantra- उग्रं वीरं etc. I was very happy to read this stotra and its meaning is very simple yet producing a wonderful effect. Narasimha is Vishnu's avatara. He is a God of immense strength, acute fierceness filled with grace. Hope this stotra will give you all blessings of the compassionate God form completely.
Mulam with meaning:॥श्रीनरसिंहमन्त्रराजपदस्तोत्रम् ॥॥śrīnarasiṃhamantrarājapadastotram ॥अथ श्रीनरसिंहमन्त्रराजपदस्तोत्रम् atha śrīnarasiṃhamantrarājapadastotramउग्रं वीरं महाविष्णुं ज्वलन्तं सर्वतोमुखम्। नृसिंहं भीषणं भद्रं मृत्युमृत्युंनमाम्यहम् ॥ugraṃ vīraṃ mahāviṣṇuṃ jvalantaṃ sarvatomukham। nṛsiṃhaṃ bhīṣaṇaṃ bhadraṃ mṛtyumṛtyuṃnamāmyaham ॥ वृत्तोत्फुल्लविशालाक्षं विपक्षक्षयदीक्षितम् ।निनादत्रस्तविश्वाण्डं विष्णुमुग्रं नमाम्यहम् ॥१॥vṛttotphullaviśālākṣaṃ vipakṣakṣayadīkṣitam ।ninādatrastaviśvāṇḍaṃ viṣṇumugraṃ namāmyaham ॥1॥Translation-I do namaskara (namāmyaham) to the Vishnu, the ferocious one (ugraṃ), with round (vṛtta-) dilated (-utphulla-) broad big eyes (-viśālākṣaṃ), who vows for (-dīkṣitam) the eradication of (-kṣaya-) the enemies (vipakṣa-), who terrifies (-trasta-) the whole universe (-viśvāṇḍaṃ) by his shout-sound (nināda-).सर्वैरवध्यतां प्राप्तं सफलौघं दितेः सुतम् ।नखाग्रैः शकलीचक्रे यस्तं वीरं नमाम्यहम् ॥२॥sarvairavadhyatāṃ prāptaṃ saphalaughaṃ diteḥ sutam ।nakhāgraiḥ śakalīcakre yastaṃ vīraṃ namāmyaham ॥2॥Translation-I do namaskara (namāmyaham) to the courageous one (vīraṃ), who made into pieces (śakalīcakre) with his nail-ends (nakhāgraiḥ), the son of Diti (diteḥ sutam), who had attained (prāptaṃ) the unkillability boon (avadhyatāṃ) from everyone (sarvaiḥ), and was successful in everything (saphalaughaṃ).पादावष्टब्धपातालं मूर्धाविष्टत्रिविष्टपम् ।भुजप्रविष्टाष्टदिशं महाविष्णुं नमाम्यहम् ॥३॥pādāvaṣṭabdhapātālaṃ mūrdhāviṣṭatriviṣṭapam ।bhujapraviṣṭāṣṭadiśaṃ mahāviṣṇuṃ namāmyaham ॥3॥Translation-I do namaskara (namāmyaham) to the Great Vishnu (mahāviṣṇuṃ), who seized (-aṣṭabdha-) the netherworld (-pātālaṃ) by his feet (-pāda), who occupied (-āviṣṭa-) the heaven (-triviṣṭapam) by his head (mūrdhā), who made the eight (-aṣṭa-) directions (-diśaṃ) enter (-praviṣṭa-) his shoulders (bhuja-) (covered them all through his shoulders)ज्योतींष्यर्केन्दुनक्षत्रज्वलनादीन्यनुक्रमात् ।ज्वलन्ति तेजसा यस्य तं ज्वलन्तं नमाम्यहम् ॥४॥jyotīṃṣyarkendunakṣatrajvalanādīnyanukramāt ।jvalanti tejasā yasya taṃ jvalantaṃ namāmyaham ॥4॥Translation-I do namaskara to the blazing one (jvalantaṃ), by whose (yasya) lustre (tejasā), the luminary planets (jyotīṃṣi), the Sun (arka-), the Moon (-indu-), the stars (-nakṣatra-) and other heavenly bodies (-jvalanādīni) one by one (anukramāt) shine (jvalanti).सर्वेन्द्रियैरपि विना सर्वं सर्वत्र सर्वदा ।जानाति यो नमाम्याद्यं तमहं सर्वतोमुखम् ॥५॥sarvendriyairapi vinā sarvaṃ sarvatra sarvadā ।jānāti yo namāmyādyaṃ tamahaṃ sarvatomukham ॥5॥Translation-I do namaskara (namāmi) to the one who is "faced-all-sides" (sarvatomukham), who is the prime-most (ādyaṃ), and who knows (jānāti) everything (sarvaṃ), everywhere (sarvatra), always (sarvadā), even without (vinā) having any (all) sense organs (sarvendriyairapi).नरवत् सिंहवच्चैव रूपं यस्य महात्मनः ।महासटं महादंष्ट्रं तं नृसिंहं नमाम्यहम् ॥६॥naravat siṃhavaccaiva rūpaṃ yasya mahātmanaḥ ।mahāsaṭaṃ mahādaṃṣṭraṃ taṃ nṛsiṃhaṃ namāmyaham ॥6॥Translation-I do namaskara (namāmyaham) to that man-lion (nṛsiṃhaṃ), the great soul (mahātmanaḥ) whose form (rūpaṃ) is like a man (naravat) and also a lion (siṃhavaccaiva), who has large matted hair (mahāsaṭaṃ) and very big teeth (mahādaṃṣṭraṃ).यन्नामस्मरणाद् भीताः भूतवेतालराक्षसाः ।रोगाद्याश्च प्रणश्यन्ति भीषणं तं नमाम्यहम् ॥७॥yannāmasmaraṇād bhītāḥ bhūtavetālarākṣasāḥ ।rogādyāśca praṇaśyanti bhīṣaṇaṃ taṃ namāmyaham ॥7॥Translation-I do namaskara (namāmyaham) to the fiersome one (bhīṣaṇaṃ), by remembering whose name (yan-nāma-smaraṇād) the surviving undead souls (bhūta-), evil spirits (-vetāla-) and demons (-rākṣasāḥ) are afraid (bhītāḥ), and the diseases etc. (rogādyāśca) get destroyed (praṇaśyanti).सर्वोऽपि यं समाश्रित्य सकलं भद्रमश्नुते ।श्रिया च भद्रया जुष्टो यस्तं भद्रं नमाम्यहम् ॥८॥sarvo'pi yaṃ samāśritya sakalaṃ bhadramaśnute ।śriyā ca bhadrayā juṣṭo yastaṃ bhadraṃ namāmyaham ॥8॥Translation-I do namaskara (namāmyaham) to the protectful one (bhadraṃ), by seeking refuge of whom (yaṃ samāśritya) everyone (sarvo'pi) attains (aśnute) all kinds of (sakalaṃ) the auspicious (bhadram), who is served (juṣṭo) by the goddess of wealth (śriyā ca= Lakshmi) and goddess of protection (bhadrayā).साक्षात् स्वकाले सम्प्राप्तं मृत्युं शत्रुगणानपि ।भक्तानां नाशयेद्यस्तु मृत्युमृत्युं नमाम्यहम् ॥९॥sākṣāt svakāle samprāptaṃ mṛtyuṃ śatrugaṇānapi ।bhaktānāṃ nāśayedyastu mṛtyumṛtyuṃ namāmyaham ॥9॥Translation-I do namaskara (namāmyaham) to the death of the death (mṛtyumṛtyuṃ), one who (yastu) destroys (nāśayed) the death (mṛtyuṃ) that is approaching (samprāptaṃ) directly (sākṣāt) at his own apt time (svakāle) and the teams of enemies (śatrugaṇānapi) of the devotees (bhaktānāṃ).नमस्कारात्मकं यस्मै विधायात्मनिवेदनम् ।त्यक्तदुःखोऽखिलान् कामान् अश्नुते तं नमाम्यहम् ॥१०॥namaskārātmakaṃ yasmai vidhāyātmanivedanam ।tyaktaduḥkho'khilān kāmān aśnute taṃ namāmyaham ॥10॥Translation-I do namaskara (namāmyaham) to the one, to whom (yasmai) by completely submitting self (vidhāya ātmanivedanam) through the form of doing the namaskara (namaskārātmakaṃ), (one) becomes free-of-misery (tyakta-duḥkho) and attains (aśnute) all (akhilān) desires (kāmān).दासभूताः स्वतः सर्वे ह्यात्मानः परमात्मनः ।अतोऽहमपि ते दास इति मत्वा नमाम्यहम् ॥११॥dāsabhūtāḥ svataḥ sarve hyātmānaḥ paramātmanaḥ ।ato'hamapi te dāsa iti matvā namāmyaham ॥11॥Translation-All the souls (people) (sarve hyātmānaḥ) are like servants (dāsabhūtāḥ) of the Supreme soul (paramātmanaḥ). Hence I am also (ato'hamapi) your servant (te dāsa)- thinking so (iti matvā) I do namaskara (namāmyaham).शङ्करेणादरात् प्रोक्तं पदानां तत्त्वमुत्तमम् ।त्रिसन्ध्यं यः पठेत् तस्य श्रीर्विद्यायुश्च वर्धते ॥१२॥śaṅkareṇādarāt proktaṃ padānāṃ tattvamuttamam ।trisandhyaṃ yaḥ paṭhet tasya śrīrvidyāyuśca vardhate ॥12॥Translation-The supreme (uttamam) essense (tattvam) of the words (padānāṃ) (in the mantra shloka) is told (proktaṃ) by Shiva (śaṅkarena) with honour (ādarāt). One who reads (yaḥ paṭhet) it all three sandhya times, (trisandhyaṃ) his (tasya) wealth (śrīr), knowledge (vidyā) and life span (āyuśca) get increased (vardhate).॥इति श्रीनरसिंहमन्त्रराजपदस्तोत्रम्॥---------------------